meus irmãos
irmãos e primos
meus irmãos
irmãos e primos
today I got your application form. You will come to RC Kleve in the west of Germany on the border to Netherlands. The next biggest city is Duesseldorf. We are looking forward to have you here, you will go to school to Kalkar and your first host family will be family Telaak, who also lives in Kalkar. Their daugther also goes to Brazil for an exchange. You'll have two brothers and one sister. The girl is 18 years old and the brothers are about 13 and 10. The way to school will be with the bus, but it's just a 10 minute drive.
This is only the first information. The family will also contact you in the next days to give you more informations.
entre Kalkar e Kleve
Kleve
Kalkar
Kalkar


A maioria dos outbounds não sabia para onde ia e eu estava incluída nela.
da esquerda para a direita: Guta (DK), Vitória (EUA), Mima (EUA) e eu(?) hahaha
No sábado (28 de Março de 2009) fui a Jambeiro novamente. Desta vez aconteceria um evento um pouco semelhante ao primeiro no ano anterior, mas , agora, já estava bastante ansiosa para saber quais eram as minhas chances de ir para a Alemanha, o pais que eu marquei em primeiro lugar na lista dos países (ver glossário do post "próximo contato").
Faltando apenas 3 dias para completar um ano da inscrição distrital, já tinha algumas amigas, meninas que eu sempre conversava e me identificava mais. Mesmo assim todos que participaram do encontro logo se entrosaram e pela noite era como se eu já fosse amigo de vários há tempos.
A programação para o sábado envolvia palestra, apresentações, show de talentos e um churrasco à noite. Tudo ocorreu como planejado e depois voltei para a área dos chalés onde fiquei conversando com os outros outbounds e com os inbounds (ver glossário do post "Primeiro encontro em Jambeiro") até a equipe de organização comunicar que todos deveriam voltar para os seus quartos.


Depois de algum tempo, chegou a minha casa, uma carta que trazia a informação que eu teria que entregar até o dia primeiro de Agosto seis cópias originais do “long term application”, uma cópia do formulário de indicação de países, uma cópia do formulário das famílias anfitriãs e quatro vias do contrato que nos foi enviado. Todas as assinaturas deveriam ser feitas com caneta azul.
Passei as férias de julho inteira organizando toda a papelada necessária, que não era pouca. Isso envolvia varias assinaturas de membros do rotary, muitas cópias e inúmeras idas aos cartórios para o reconhecimento de firma de todas as assinaturas, inclusive as dos meus pais. Conseguir arrumar todos esses documentos foi bastante exaustivo e estressante, mas a missão foi executada com êxito, pois entreguei tudo um dia antes do prazo.
Glossário: